Om att byta språk mitt i en serie

”Har nu kastat mig in i A Clash of Kings , andra delen i Georg R.R. Martins high fantasy-serie A Song of Ice and Fire . En positiv recension av ettan är alltså på kommande vad det lider! Ettan läste jag på svenska efter ha norpat åt mig den på bokbytet i Stockholm , och jag märkte att det nu krävde en pytteliten omställning till att börja läsa på originalspråket. Inte för att språket är svårt eller något, för det är det inte, men för att en del av namnen (såklart?) inte är lika. Tack och lov heter personerna (iaf än så länge) samma sak, men skräckvargarna och …”

Related posts:

  1. Inhopp mitt i en serie
  2. Hej Litteraturen! En ny tv- serie om litteraturhistoria (och jag kommer att gästblogga där)
  3. Om att blanda språk i litteratur
  4. Ny serie att längta efter!
  5. Ursäkta mitt språk…